Ist eigentlich sonst noch jemanden bei der deutschen Tonspur von Robin Hood was aufgefallen, bei 17:37-17:45 als Roger seinem Diener Wallace aufträgt eine Nachricht an den Sheriff von Nottingham zu schicken?
Bei dieser Stelle hört man eindeutig, dass man Wörter die Roger kurz zuvor gesagt hat mehr schlecht als Recht da eingefügt hat und ein Tonproblem gibt es zum Schluss auch.
Ich weiß nicht ob da ursprünglich was gefehlt hat, laut OFDb war die deutsche Fassung gekürzt und die DVD hatte OmU Stellen.
Weiß einer wie das bei der alten Anolis DVD an entsprechender Stelle war?
An der Stelle wurde bei der Anolis DVD auf OmU umgeschwenkt. Das hier ist auch keine Kürzung, sondern dort scheint die deutsche Synchro mit der Zeit einem Schaden aufgrund des Rollenwechsels zum Opfer gefallen sein. Im Fernsehen wurde die "deutsche Fassung" mit Rollenwechselzeichen in der rechten oberen Ecke ja noch bis in die 90er gezeigt, dort endet die Szene abrupt mit "er soll wissen, dass mein Vater tot ist". Der Rest des Tons dieser Aktrolle wird schlicht und einfach kaputt gegangen sein oder gefehlt haben. Somit mussten für die betroffenen Sätze Untertitel her. Auf der neuen Anolis BD muss etwas schief gegangen sein, denn so, wie es jetzt ist, kann es nicht ernst gemeint gewesen sein. Hier hätte man bei OmU für die zwei, drei Sätze bleiben sollen. Und ... leider liegt auch wieder ein sehr starker Tonfilter auf der deutschen Tonspur, wie auch schon bei der DVD.