News Die Passion Christi: Auferstehung - Teil 1

Umfrage: Die Passion Christi: Auferstehung - Teil 1 Erwartungen 64% mcr

Kinofilm: Die Passion Christi: Auferstehung - Teil 1 [News]

  • Werde ich mir anschauen

    Stimmen: 9 64,3%
  • Gesehen, für gut befunden

    Stimmen: 0 0,0%
  • Gesehen, kann man schauen, muss man aber nicht

    Stimmen: 0 0,0%
  • Gesehen, gefällt mir nicht

    Stimmen: 1 7,1%
  • Interessiert mich nicht

    Stimmen: 4 28,6%

  • Umfrageteilnehmer
    14

Willkommen bei Movieside!

Registriere Dich um ein Mitglied der Movieside-Community zu werden und Zugang zu allen Inhalten zu erhalten.

Gibson has spoken before about his vision (...), including the fall of the angels and Christ descending into hell as part of his spiritual journey.

Sources close to the project have confirmed to us that it will include battles between angels and demons and forces of ‘good and evil’ in other realms, which probably goes some way to explaining the big budget.
Das klingt schon absolut geil :liebe: :liebe: :liebe:

Given its complexity, Gibson has previously suggested that dialogue will likely be in English instead of Aramaic and Hebrew (like the original) so as not to overwhelm viewers.
Das allerdings weniger... 🫤
 
Sources close to the project have confirmed to us that it will include battles between angels and demons and forces of ‘good and evil’ in other realms, which probably goes some way to explaining the big budget.
Das klingt schon absolut geil :liebe: :liebe: :liebe:
In der Tat. Da begibt sich Gibson allerdings potentiell auf theologisch dünnes Eis (bei dem Thema eigentlich zwangsläufig). Das kann beim Kernpublikum schnell zu Verstimmungen führen.
 
Gibson has spoken before about his vision (...), including the fall of the angels and Christ descending into hell as part of his spiritual journey.

Sources close to the project have confirmed to us that it will include battles between angels and demons and forces of ‘good and evil’ in other realms, which probably goes some way to explaining the big budget.
Das klingt schon absolut geil :liebe: :liebe: :liebe:

Given its complexity, Gibson has previously suggested that dialogue will likely be in English instead of Aramaic and Hebrew (like the original) so as not to overwhelm viewers.
Das allerdings weniger... 🫤
Finde auch, dass das Konzept inkl. Budget Angaben schon irgendwie zu gaga klingt um wahr zu sein. :lol:

Dass man jetzt dann doch in Englisch dreht, finde ich auch schade, ist wohl auch ein Zugeständnis an das große Budget, das man wieder reinbringen muss.
 
Neuer Cast und auf Englisch?
Das soll eine Fortsetzung sein?
 
Ich vermute eher, dass sonst das Studio nicht bereit gewesen wäre, das Geld aufzuwenden. Man weiss ja, wie sehr Amis auf Nicht-Englische-Filme steht.

Gruss

Darkman
 
Wie jeder Horrorfilm, muss auch hier die Fortsetzung mehr Blut und Gore bieten... überraschend.... Nö...
 
Also wenn Engel, Teufel, Hölle und sowas vorkommen, dann finde ich auch die englische Sprache richtig. Das klingt alles nicht so geerdet, wie der Vorgängerfilm, wo eine authentische Sprache passend war. Die Fortsetzung scheint fantastischer zu sein. Mel Gibson scheint sich also nicht zu wiederholen. Gott sei dank!
 
Man weiss ja, wie sehr Amis auf Nicht-Englische-Filme steht.
Wenn man "Die Passion Christi" als Maßstab nimmt, stehen sie da sehr drauf. Denn der Film war damals ein riesen Erfolg mit 600 Millionen als Einspielergebnis. Auf DVD hält er mit 2,5 Millionen verkauften Exemplaren am Tag der VÖ (!) einen Rekord.
Das lag doch eher an der Thematik, als an den Unstand das der Film nicht englisch-sprachig war. ;) In den USA sind Untertitel und auch Synchronisationen äußerst unbeliebt, sollte eigentlich hinlänglich bekannt sein. Das ist ja auch einer Gründe, warum in den USA überproportional viele Remakes ausländischer Filme entstehen.
 
Man weiss ja, wie sehr Amis auf Nicht-Englische-Filme steht.
Wenn man "Die Passion Christi" als Maßstab nimmt, stehen sie da sehr drauf. Denn der Film war damals ein riesen Erfolg mit 600 Millionen als Einspielergebnis. Auf DVD hält er mit 2,5 Millionen verkauften Exemplaren am Tag der VÖ (!) einen Rekord.
Das lag doch eher an der Thematik, als an den Unstand das der Film nicht englisch-sprachig war. ;) In den USA sind Untertitel und auch Synchronisationen äußerst unbeliebt, sollte eigentlich hinlänglich bekannt sein. Das ist ja auch einer Gründe, warum in den USA überproportional viele Remakes ausländischer Filme entstehen.
Ich denke Orginal-Filme in OV haben in den USA hier und da einen besseren Stand als in Deutschland. Meines Wissens war Crouching Tiger and Hidden Dragon in seinem Kinolauf dort nicht synchronisiert. Der Streifen hat 2000 fast 130 Mil.$ in den USA gebracht.
 
Das erinnert mich "lose" an "Letters from Ivo Jima", der, meines Wissens nach, im Kino noch "OmU" war, doch erst für die weiteren Auswertungen Synchronisiert wurde?
 
Bezüglich der Fantasy Elemente: Soweit ich mich erinnere, gab es die doch schon in "Passion" auch, oder? Zwar sehr im Hintergrund und subtil, aber vorhanden waren sie schon an ein paar wenigen Stellen.
 
Eben, subtil. Wenn man jetzt von Schlachten zwischen Engeln und Teufeln hört, dann wir das "Fantasy-Element" sicher verstärkt. Da geht dann Englisch in Ordnung. Ich meine, welche Sprache sprechen Teufel? Sächsisch? :smiley:
 
Bezüglich der Fantasy Elemente: Soweit ich mich erinnere, gab es die doch schon in "Passion" auch, oder? Zwar sehr im Hintergrund und subtil, aber vorhanden waren sie schon an ein paar wenigen Stellen.
Ja, gab es in ein, zwei kurzen Momenten. Eine davon:

Um diese Inhalte anzuzeigen, benötigen wir die Zustimmung zum Setzen von Drittanbieter-Cookies.
Für weitere Informationen siehe die Seite Verwendung von Cookies.

Link: https://www.youtube.com/watch?v=Upt28j-VUes
 
Vielleicht kommen noch Gandalf, Harry Potter und Merlin... "Die Bibel" ist doch sowieso reinste "Fantasy"... :aua:
 
Rupert Everett hat in einem italienischen Zeitungsinterview mitgeteilt, dass er in den kommenden Resurrection Filmen die Rolle des Abraham übernehmen wird.
Zudem hat er bestätigt, dass der Film in englischer Sprache gedreht wird.

OC: Stimmt es, dass Sie mit Mel Gibson an „Die Auferstehung Christi“ arbeiten werden?
RE: „Ja, das kann ich bestätigen. Mel arbeitet bereits daran, und ich bin Teil des Ensembles, worüber ich mich sehr freue. Er ist ein brillanter Regisseur und ein wunderbarer Schauspieler. Seine Filme sind wunderschön gemacht, daher bin ich von der Idee, an ihnen mitzuwirken, fasziniert. Ich spiele Abraham. Diesmal wird der Film allerdings auf Englisch sein … nicht auf Latein oder Aramäisch (lächelt, Anm. d. Red.). Übrigens werde ich in Rom sein, wenn dieses Interview erscheint.“
OC: È vero che lavorerà insieme a Mel Gibson in La Resurrezione di Cristo?
RE: “Confermo. Mel è già all’opera e io sono nel cast, il che mi entusiasma molto. Lui è un regista brillante e un attore meraviglioso. I suoi film sono fatti magnificamente, quindi sono affascinato dall’idea di lavorarci. Interpreto Abramo. Questa volta però il film sarà in inglese… non in latino o aramaico (sorride, ndr). A proposito, sarò a Roma quando quest’intervista arriverà in edicola”.

Rupert Everett: “Il fallimento è fantastico, il vero pericolo invece è il successo”
 
Zurück
Oben Unten