Coming 2026 - LIZARD IN A WOMAN'S SKIN [Blu-Ray] Giallo Edition Nr.09

  • Ersteller Ersteller filmArt
  • Erstellt am Erstellt am
  • Antworten Antworten 118
  • Aufrufe Aufrufe 6.488
  • Letzter Beitrag Neueste Aktivitäten

Willkommen bei Movieside!

Registriere Dich um ein Mitglied der Movieside-Community zu werden und Zugang zu allen Inhalten zu erhalten.

Anhang anzeigen 304383

Es wird auf jeden Fall einen Audiokommentar mit Dr.Marcus Stiglegger & Pelle Felsch geben. Ebenso ein ausführliches Booklet zum Film von Dr.Marcus Stiglegger in Zusammenarbeit mit bekannten Autoren aus dem FULCI - FILME AUS FLEISCH UND BLUT Buch.

Ich meine, bei Facebook in einer Gruppe einen Kommentar des Bookletautors M.B. gelesen zu haben, in dem er anlässlich der Ankündigung dieses Giallos davon schreibt, dass ihm sinngemäß der Booklettext damals versprochen worden sei und er hoffe, dass man sich daran noch erinnere. Wahrscheinlich bezog sich das Versprechen auf den damaligen Rechteinhaber 84, an das ihr euch offensichtlich nicht gebunden fühlt. Nach eurer Ankündigung mit Stiglegger gehe ich zumindest davon aus, dass er komplett raus ist, oder?
84 ist ja nicht filmArt und da der Film neu lizenziert wurde...
Das gibt wieder, falls es Reviews auf YouTube geben sollte, "schöne" Kommentare von Herrn M.B.

Also ich freu mich auf den Audiokommentar von Marcus Stigglegger und Pelle Felsch, die sind informativ und unterhaltsam und der Booklettext wird bestimmt auch sehr lesenswert.
 
Anhang anzeigen 304383

Es wird auf jeden Fall einen Audiokommentar mit Dr.Marcus Stiglegger & Pelle Felsch geben. Ebenso ein ausführliches Booklet zum Film von Dr.Marcus Stiglegger in Zusammenarbeit mit bekannten Autoren aus dem FULCI - FILME AUS FLEISCH UND BLUT Buch.

Ich meine, bei Facebook in einer Gruppe einen Kommentar des Bookletautors M.B. gelesen zu haben, in dem er anlässlich der Ankündigung dieses Giallos davon schreibt, dass ihm sinngemäß der Booklettext damals versprochen worden sei und er hoffe, dass man sich daran noch erinnere. Wahrscheinlich bezog sich das Versprechen auf den damaligen Rechteinhaber 84, an das ihr euch offensichtlich nicht gebunden fühlt. Nach eurer Ankündigung mit Stiglegger gehe ich zumindest davon aus, dass er komplett raus ist, oder?
84 ist ja nicht filmArt und da der Film neu lizenziert wurde...
Das gibt wieder, falls es Reviews auf YouTube geben sollte, "schöne" Kommentare von Herrn M.B.

Also ich freu mich auf den Audiokommentar von Marcus Stigglegger und Pelle Felsch, die sind informativ und unterhaltsam und der Booklettext wird bestimmt auch sehr lesenswert.

Wir waren damals mit Martin im Gespräch bevor der Titel dann seitens Studiocanal an 84 ging.
Martin hat sich daraufhin bei 84 gemeldet, aber was da genau gelaufen ist wissen nur René und Martin.
Marcus & Pelle hatten sich dann für 84 reingehängt und den AK sowie das Booklet gestemmt, was wir nun übernehmen werden.
Ich weiß um was sich die Texte drehen und finde sie sind wirklich gelungen.
Es gibt keinen Grund nochmal bei Null anzufangen, das würde die VÖ wieder nur unnötig nach hinten schieben.
Sobald die Synchro geklärt ist, kann die Disc sofort fertig gemacht werden.
 
Zuletzt bearbeitet:
"Ssss..., komm zum Lizard, Honey!"
a-gif-shows-a-komodo-dragon-licking-a-camera-on-a-beach.gif
 
Gibt es eigentlich eine Bestätigung von FilmArt, dass wir wirklich die längste Version bekommen? Die US Blu Ray ist laut ofdb 104:11 Minuten lang, die französische allerdings nur 102:59. Ist die neue deutsche Synchro überhaupt für die längere Fassung oder fehlt dann dort wieder etwas?
FilmArt - bitte melden. Danke.
 
Eine Hammer Ankündigung :liebe: sehr schön, dass der Film endlich auch hier erscheint!

Weiß man schon, welches Motiv / welche Motive für die Veröffentlichung verwendet werden?
Das Original-Motiv mit der Frau und Eidechse dürfte ja sehr wahrscheinlich sein. Ich persönlich finde auch das schlichte Motiv der französischen Studiocanal-Blu-ray sehr schön.
 
Den Vorschlag der sinngemäßen Übersetzung des Titels finde ich auch am besten, allerdings bitte mit "eine" anstatt "die", das klingt auch harmonischer:
Eine Eidechse in der Haut einer Frau


"Eine" Eidechse in der Haut einer Frau klingt merkwürdig. Dann finde ich besser "Die" Eidechse in der Haut einer Frau oder wie im Englischen "Eidechse in der Haut einer Frau" ohne das "Die".

1765752464082.webp
 
Den Vorschlag der sinngemäßen Übersetzung des Titels finde ich auch am besten, allerdings bitte mit "eine" anstatt "die", das klingt auch harmonischer:
Eine Eidechse in der Haut einer Frau


"Eine" Eidechse in der Haut einer Frau klingt merkwürdig. Dann finde ich besser "Die" Eidechse in der Haut einer Frau oder wie im Englischen "Eidechse in der Haut einer Frau" ohne das "Die".

Anhang anzeigen 304990
hm, ich habe diesbezüglich mal einen ital. kollegen befragt.
er meinte das beides zwar ginge, aber "eine" besser passen würde.
 
Und mit dem Titel noch ein wattiertes Mediabook im used Vintage Look. :liebe:
 
Zurück
Oben Unten