Subkultur startet LISA Film Collection in 2019

  • Ersteller Ersteller igore
  • Erstellt am Erstellt am
  • Antworten Antworten: Antworten 2.725
  • Aufrufe Aufrufe: Aufrufe 271.596
  • Letzter Beitrag Letzter Beitrag

Willkommen bei Movieside!

Registriere Dich um ein Mitglied der Movieside-Community zu werden und Zugang zu allen Inhalten zu erhalten.

Ich bin mit diesen Streifen aufgewachsen und hatte nie so ein komisches Verhältnis dazu

Wieso "komisches Verhältnis", wir sehen den Film doch nur als das, was er auch darstellt. Du willst ja nicht ernsthaft behaupten, dass das ein guter Film ist?
Und über den heutigen Wert hatte ich ja schon geschrieben, wobei Sunshine Reggae als, dem von dir beschriebenen, "Kultfilm" bisher meiner Aufmerksamkeit entgangen ist.
Es ist ein sehr unterhaltsamer Film und das macht ihn für mich zu einem guten Film. Filme die ich wirklich als schlecht empfinde stelle ich mir nicht in die Sammlung.
Das dir entgangen ist das Sunshine Reggae auf Ibiza bereits seit langem ein Kultfilm ist und eine Fangemeinde hat ist ja nicht meine Schuld.
Ich finde es komisch wenn man sich von etwas distanzieren muss. Entweder man findet etwas gut und beschäftigt sich damit, oder man lässt es halt bleiben.
 
Ich sehe das auch so: Wenn ich einen Film unterhaltsam finde dann ist er auch gut für mich. Kann ja auch auf eine trashige weise gut sein. Klar kann man den dann nach objektiven Kriterien auch noch betrachten und weiss genau was man da vor sich hat.
Logisch.
Aber ich stell mir nichts ins Regal wovon ich mich distanzieren müsste usw.
Der Film ist unterhaltsam und ich geniesse zB. gerade die doofen verbalen Zoten in diesen Lisa Filmen immer wieder. Einiges davon hat zB. lange im Freundeskreis auch seinen Einzug gehalten als Dummlall :biggrin: Abschalten und mich erholen musste ich da auch noch nie. Finde das immer wieder amüsant sowas zu lesen.

Genauso gibt es aber auch Filme dieser Art die ich nur doof finde.
Das ist halt ein schmaler Grat bei dieser Art Film.
Auch ist für mich natürlich zB. ein "Piratensender Powerplay" der wesentlich bessere Film als Sunshine. Ersterer hat nämlich sogar eine gut funktionierende Rahmenhandlung und neben den beiden Blödelbarden auch noch Schauspieler welche diese Bezeichnung verdienen.

Ich kann aber auch verstehen wenn Leute welche diese Filme jetzt zum ersten mal sehen da gar keine Bindung aufbauen können und die nur Nonsens finden.
Und wenn man damals deutsches Kino dieser Art gemieden hat wie der Teufel das Weihwasser ist der Fall eigentlich eh klar bzw. die Voraussetzungen denkbar schlecht.
Persönlich habe ich mir schon immer blödelfilme dieser Art reingezogen und wurde da recht früh schon verdorben durch TV Konsum:05:
Solchen nonsens-Fun brauche ich auch zwischendurch einfach. Die Mischung machts. Ich könnte weder immer ernste Filme gucken noch die ganze Zeit solchen Blödelscheiss.
Aber zwischendurch macht sowas einfach voll Bock!
Und ganz ehrlich: In der heutigen Zeit noch wesentlich mehr als sonst. Man wird fast etwas melancholisch.......aber ich will den Thread jetzt nicht in ein "Früher wars besser" umfunktionieren. :zwinkern:
 
Wurde eigentlich schon mal erklärt, warum auf der Blu diese ungarische Synchronfassung mit drauf ist?
 
Wurde eigentlich schon mal erklärt, warum auf der Blu diese ungarische Synchronfassung mit drauf ist?


Ich denke, hier greift das Motto von Subkultur, alles drauf zu machen, was vorhanden ist.
Bei Sukkubus gibt es ja auch 6 Stunden Aufnahmen von den Dreharbeiten ohne Ton. Da könnte man sich sicherlich fragen, wer sich das in voller Länge anschaut aber wenn solches Material überlebt hat, dann ist es wohl die letzte Möglichkeit, dass noch zu veröffentlichen, bzw. digital zu erhalten. Das finde ich grundsätzlich gut.
 
42A39D8B-EA9C-4B3A-8716-84BC1F547011.jpeg


Sunshine Reggae auf Ibiza 7/10

„Haben Sie ein Bad genommen? - „Wieso fehlt eins?" :35:

Der helle Wahnsinn, was für ein Film. Die letzte Sichtung ist ewig her gewesen, zuletzt wohl irgendwann Mitte der 90er Jahre im Fernsehen. Ein Klamauk sondergleichen, aber der Quatsch macht einfach richtig Spaß. Die Szene mit dem Baby und Karl als Fotograph. :39::38:

Das könnte man heute alles so gar nicht mehr bringen. Toll dass der Film dementsprechend in solch einer Qualität veröffentlicht wurde. Ich bin immer wieder überrascht wie herausragend gut das Bild einer solchen Blödelkomödie aussehen kann. Frage mich ob der Film damals im Kino überhaupt so gut aussah. Dazu der originale Kino Soundtrack mit Laid Backs Originalfassung. :s-liebeamsl0:

Der hätte sogar noch 25 Minuten länger laufen können. Ein absolut heiteres und frivoles Gute-Laune-Vergnügen.
 
Hat jetzt solange gedauert, jetzt bin ich heiß auf weitere Titel. Hoffentlich laufen die Arbeiten an den tankenden Supernasen auf Hochtouren.
 
Sodele, heute Abend ging's endlich nach Ibiza (obwohl das Wetter ja eher Lust auf Grünkohl macht - jedenfalls hier im Norden :zwinkern:)!
Mit Ausnahme der JOSEFINE und des JOKERs hab ich bislang alle Lisas mit meinen beiden Jungs geschaut - einem war's ständig zu peinlich, der andere hat genau meinen Humor und die Teile mächtig gefeiert. Diesmal hab ich den Film aber nur mit meiner Frau gesichtet, was sich im Nachhinein auch als ganz gut herausgestellt hat - die Jungs sind dann in ein paar Jahren dran :zwinkern:. Zuletzt hatte ich den Film auch, zumindest in Teilen, in den 90ern auf RTL gesehen. Ich konnte mich nur noch an die Ostfrieslandszenen und "mit dem kleinen Hammer auf den kleinen Zeh" erinnern. Aber, Alter: Was ist das doch nur für ein geiler Scheiß?

Zu Beginn noch sehr unspektakulär, fängt der Film trotzdem das brodelnde Inselleben und eine entspannte Urlaubsstimmung ein - mächtig unterstützt durch den famosen Soundtrack, der, wie immer bei der Lisa, einen nicht unbeträchtlichen Anteil an der Stimmung des Endprodukts ausmacht. Charmant, blöd und leichte Unterhaltung - bis dann Karl in Schwulitäten gerät und Geld verdienen muss. Bei der Fotografenszene mit dem Kalauerfeuerwerk lag ich lachend am Boden:60:. Ab da wurde der Film tatsächlich nochmal besser, weil die Handlung etwas stringenter wurde.

Was bleibt am Ende? Allerlei (kleine) Stars und Sternchen, die mit ihrem teilweisen Anti-Schauspiel, einer enthemmten Stimmung im Hintergrund und einem wunderbaren Soundtrack für eineinhalb Stunden prächtig unterhalten können. Meine Frau musste zwischendrin halb verschämt an ihren ersten Urlaub auf den spanischen Inseln einige Jahre später im frühen Pubertätsalter zurückdenken - unbezahlbar!

Danke nochmals an Tino und alle Mitstreiter für das Konservieren dieses filmischen Kleinods! Jetzt noch DIRNDLJAGD AM KILIMANDSCHARO, bitte.
 
Gestern zum ersten Mal gesehen. Man wusste ja durch diverse Meldungen, worauf man sich hier einlässt.
Aber als Freund der Supernasen-Filme oder auch späterer deutschen Perlen wie "Voll normaaal" und Co., kann einen eh kaum noch etwas schocken. :biggrin:

Und was muss ich sagen, einfach ein richtig geiler Film, wo ein Kalauer den nächsten jagt. :s-liebeamsl0:
Ich hatte die ganze Zeit ein leichtes Grinsen aus den Backen, was ein herrlicher Spaß! Der Film ist einfach so drüber, so herrlich bekloppt.

Dazu der typische 80er Jahre Soundtrack... hach, einfach schön! Und die Mädels waren natürlich auch nett anzusehen.

Der Film wird definitiv öfters in den Player wandern, er macht einfach gute Laune!
 
Wir haben den Film auch gestern Abend gesehen. Für meine bessere Hälfte war es definitiv das erste Mal, bei mir ich bin mir da nicht sicher. Ist wenn dann schon ewig und drei Tage her.

Fanden den beide sehr gut und sehr lustig. Manche Dinge waren echt drüber, aber das machte doch eher den Charme aus. Heutigen Schneeflöcken würde da wohl die Zornesröte ins Gesicht steigen. Vor allem bei der Torero-Fotografen-Szene. :35:

Als jemand, der Ibiza dann doch einigermaßen gut kennt, muß ich sagen, in den Gässchen hat sich echt nicht viel verändert. Die haben maximal die Häuser neu gestrichen und Klimaanlagen nachgerüstet. Ansonsten sehen die noch genauso aus wie im Film. Gleiches gilt für das Straßenpflaster. Die Treppe, die Karl im Ku runterfällt, müßte auch die echte gewesen sein. Seit Mitte der 90er heißt der Laden Privilege und vor einigen Jahren gab es diese Treppe ebenso noch.

Sollte das Hotel, in dem Karl untergekommen war und das Rita und Gottlieb gehörte, tatsächlich das Migjorn gewesen sein, dann ist Gottlieb Gobrukin ziemlich weit hinterher gelaufen. Das Hotel befindet sich nämlich in Playa d'en Bossa, die Gassen in Ibiza Stadt. :05:
 
Mein Gott, hab‘ ich einen Schädel …

Ich habe mir jetzt mal die Mühe gemacht, alle mir vorliegenden Fassungen detailliert zu vergleichen. Die beruhigendste Nachricht vorweg: es gibt von Framecuts und Filmrissen in einigen der alten Auflagen abgesehen absolut keine Unterschiede im Film selbst, es ist immer die gleiche Schnittfassung.

Der Ton hingegen, der Ton … was soll ich sagen, es ist der helle Wahnsinn. Bei jedem Durchgehen taucht irgendwo noch ein Detail auf. Sachen, die nur im Kino drin waren, oder nur auf Video, oder nur im Kino und auf Video, oder nur auf DVD, oder … ehrlich, teilweise dachte ich wirklich, ich habe Nationen. Alles für sich genommen vielleicht nicht sonderlich aufregend, aber in der Summe ein irrwitziges, dem Wahnsinn des Films höchst angemessenes Puzzle für den Nerd mit zu viel Zeit und ohne sinnstiftende Hobbys.

Insgesamt habe ich sechs Tonspuren parallel verglichen. Man kann es nach wie vor auf die vier Fassungen runterbrechen, von denen ich schon in meinen früheren Beiträgen sprach. Allerdings sind keine zwei Tonspuren komplett identisch, das wäre ja auch zu einfach gewesen. Daher unterscheide ich bei zwei Fassungen jeweils eine a- und b-Variante. Die Unterschiede sind hier zwar wirklich minimal, aber wenn man schon dabei ist, kann man es ja auch gleich penibel machen ...


Die Fassungen

Zunächst eine kompakte Übersicht der vier Fassungen, ihren eventuellen Varianten und der Angabe, auf welchem Medium sie mir jeweils vorliegen. Das beste Unterscheidungsmerkmal sind die vorhandenen „Hits“, die von Fassung zu Fassung immer weiter gegen Musik von Lisa-Hauskomponist Gerhard Heinz getauscht wurden. Ich habe mich im Sinne der Übersichtlichkeit bemüht, möglichst aussagekräftige Bezeichnungen für die Fassungen zu finden.

F1: Kinofassung (Rekonstruktion, Hauptfassung der Blu-ray)
Die Urfassung war nur im Kino zu hören. Da das Ursprungsmaterial 1991 durch die Lisa Film vernichtet wurde, wurde sie für die Blu-ray in mühsamer Kleinstarbeit auf Basis einer suboptimalen 16mm-Kopie rekonstruiert.
  • Originalversionen: Sunshine Reggae, Sommer, Sonne, Sand und Meer
  • Coverversionen von "Massimo": Vamos a la Playa, I like Chopin
  • Nicht eindeutig: Dolce Vita
Anm.: Bei der rekonstruierten Fassung fällt auf, dass von Dolce Vita in dialogfreien Passagen zwar das Original eingespielt wird, in Passagen mit Sprache aber die gleiche Coverversion wie in der Videofassung F2 zu hören ist. Da dies nur bei diesem Song der Fall ist und auch im Original-Kinotrailer der Coverversion zu hören war, vermute ich, dass dies auch im Kino so war und die Originalversion nun erstmals für die Rekonstruktion eingefügt wurde (wie gesagt, Spekulatius meinerseits).

F2: deutsche Videofassung (Kauf-VHS von VPS, nicht auf der Blu-ray enthalten)
In dieser Fassung, die oftmals fälschlich als Originalversion bezeichnet wurde, fehlen bereits diverse Hits, und es sind keine Originalversionen zu hören.
  • Coverversionen: Sunshine Reggae, Dolce Vita
  • Entfallene Songs: Sommer, Sonne, Sand und Meer, Vamos a la Playa, I like Chopin (ausgetauscht gegen Instrumentalstücke)
Anm.: Diese Fassung ist ein Spezialfall. Die Tonspur weist diverse eindeutige Fehler auf, da Dialoge, Musik und Geräusche teilweise nicht korrekt abgemischt wurden. Allerdings enthält sie auch einige kleine, sinnvolle Anpassungen. Ich vermute, dass diese Fassung aufgrund ihrer Fehler wieder verworfen wurde, wodurch die kleinen Korrekturen leider verloren gingen. Da die Blu-ray diese Tonspur nicht enthält, habe ich die relevanten Stellen unten mit (#) markiert.

F3: Exportfassung (a. Blu-ray (Hidden Feature), b. niederländische Kauf-VHS von Megatec)
In dieser Fassung ist von den Hits nur noch der Titelsong „Sunshine Reggae“ als Coverversion erhalten. Diese Version lief offenbar in den Niederlanden im Kino und scheint auch die Grundlage für die auf der Blu-ray enthaltenen ungarischen Fassung zu sein, weshalb ich sie als Exportfassung bezeichne.
  • Coverversion: Sunshine Reggae
  • Entfallener Songs: Dolce Vita (ausgetauscht gegen den Song Lazy Lovin‘)
Anm.: Man findet diese Tonspur bei der Blu-ray, wenn man bei den Extras beim Menüpunkt Original Kinotrailer 2 nach rechts drückt.

F4a: „Neunziger“-Fassung (a. DVD, b. Blu-ray (Alternative Tonspur))
In dieser Fassung wurde nun sogar der Titelsong ausgetauscht. Sie entstand offenbar in den Neunzigern, nach der Vernichtung der Spur mit den Dialogen, wodurch infolge der Änderungen Passagen neu synchronisiert werden musste.
  • Mit Sunshine Reggae wurde hier auch der letzte bekannte Hit ausgetauscht.
  • Alle Dialoge, die zuvor mit dem Song Sunshine Reggae unterlegt waren, sind neu synchronisiert.

Die Unterschiede

Könnt ihr noch folgen? Ja? Super. Dann geht's jetzt endlich los mit den mir aufgefallenen Unterschieden ...
Referenz ist die Blu-ray, auf diese beziehen sich alle Timecodes. Die Video- und DVD-Fassungen laufen im Gegensatz zu dieser mit PAL-Speedup (25fps vs. 23,976fps) und sind auch etwas kürzer durch fehlende Frames v.a. an den Aktwechseln. Da die Forensoftware aus Ziffern und Doppelpunkten gerne Emojis macht, musste ich teilweise Leerzeichen in die Timecodes einfügen.

0:00:00-0:00:11
Blu-ray: TIVOLI-Verleihmarke vor dem Film​

0:02:23 (Effekt)
F2: Als die Kuh gezeigt wird, ist nur im deutschen Video ein lautes „Muh“ zu hören. (#)

0:03:10-0:06:08 (Musik)
F1: Sunshine Reggae (Laid Back)​
F2/F3: Sunshine Reggae (Coverversion/Horizon)​
F4: Sunshine Reggae auf Ibiza (neuer Song/Ursprung unbekannt)​

0:03:11-0:03:25 (Neusynchro)
F4: Karls Dialog mit seinem Papa wurde neu synchronisiert. Der Wortlaut ist unverändert.​

0:04:14-0:04:25 (Neusynchro)
F1/F2/F3: Am Bahnhof Oldenburg ist eine Lautsprecherdurchsage zu hören: „Achtung, Achtung! Der Sonderzug von Pankow über Oldenburg nach Bad Gotha [?] hat Einfahrt in Gleis 5“.​
F4: DieDurchsage wurde im Zuge der Neusynchro komplett weggelassen.​

0:04:42 (Neusynchro)
F4: Karls "Könnt ihr mal helfen?" ist neu synchronisiert.​

0:O5:30 (Effekt)
F1: Als das Schiff gezeigt wird, ist nur in der Kinofassung ein lautes Tuten des Horns zu hören.​

0:O5:58-0:06:05 (Neusynchro)
F4: Der Anfang vom Gespräch zwischen Franky und Christa ist neu synchronisiert (von „Hallo“ bis „… Ist das möglich?“). Der Wortlaut ist unverändert.​

0: 07:43-0:09:30 (Musik)
F1: Sommer, Sonne, Sand und Meer (Snäp)​
F2/F3/F4: Happy Sax on Ibiza (Gerhard Heinz)​

0:O8:26 (Fehler)
F2: Lindas Satz „Waren das viele?“ ist beim deutsche Video schlecht verständlich, da die Sprache zu leise und die Musik zu laut ist.​

0:11:21-0:13:23 (Musik)
F1: Dolce Vita (Ryan Paris/unbekannte Coverversion)​
F2: Dolce Vita (unbekannte Coverversion)​
F3/F4: Lazy Lovin' (Gerhard Heinz)​
Anm.: In der rekonstruierten Kinofassung ist in Passagen ohne Sprache das Original von Dolce Vita zu hören, unter den Dialogen läuft allerdings die gleiche Coverversion wie in F2.

0:13:24 (Musik)
F3/F4: Während Dolce Vita an dieser Stelle endet, läuft der Austauschsong Lazy Lovin‘ in den späteren Versionen bis zum Ende der Café-Szene weiter.​

0:13:43 (sprachliche Änderung)
F3/F4: Frankie lacht in den späteren Fassungen über Slowlys tolle Geschichte von seiner Schwester.​

0:16:25 (Effekt)
F2: Ritas Aussage „Tja. Ein Travolta ist er gerade nicht. Aber vielleicht hat er andere Qualitäten.“ ist nur beim deutschen Video mit einem Hall unterlegt, wodurch ersichtlich wird, dass sie es nur denkt. (#)

0:19:38-0:21:57 (Musik)
F1: Vamos a la Playa (Coverversion/Massimo)​
F2/F3/F4: Streets Dance (Gerhard Heinz)​

0: 24:17-0:26:07 (Musik)
F1: Dolce Vita (Ryan Paris)​
F2: Dolce Vita (unbekannte Coverversion)​
F3/F4: Lazy Lovin' (Gerhard Heinz)​
Anm.: In der rekonstruierten Kinofassung ist durchgehend das Original von Dolce Vita zu hören, da es keine Dialoge gibt.

0:26:08 (Fehler)
F1: In der rekonstruierten Kinofassung ist es bei Ritas Satz „Hallo … Hey, könnt ihr mich mitnehmen?“ leider zu einer kleinen Verschiebung gekommen und das (relative leise) „Hallo“ ist nur noch Ansatzweise unter dem „Hey“ zu hören („Hal-Hey, könnt ihr mich mitnehmen?“)​

0:26:54 (Fehler)
F1 und F4b: Nachdem die Ampel durch Lindas Lachen zersprungen ist, bricht bei beiden Haupt-Tonspuren der Blu-ray für einen Sekundenbruchteil der Ton komplett weg. Dies betrifft nur das Umgebungsgeräusch, es fehlt weder Sprache noch Musik!​
Bei der versteckten Tonspur, den VHS-Ausgaben und auch der DVD tritt dies nicht auf. Letzteres ist in sofern verwunderlich, da die DVD-Tonspur bis auf diesen einen kurzen Aussetzer augenscheinlich identisch ist mit der „alternativen Tonspur“ der Blu-ray.​

0:26:59-0:28:41 (Musik)
F1: Vamos a la Playa (Coverversion/Massimo)​
F2/F3/F4: Ibiza-Discomusik unbekannten Ursprungs​

0:28:42-0:30:12 (Musik)
F1/F2: Dolce Vita (unbekannte Coverversion)​
F3/F4: Lazy Lovin' (Gerhard Heinz)​
Anm.: In der rekonstruierten Kinofassung ist hier durchgehend die Coverversion von Dolce Vita zu hören, genau wie bei F2.

0: 44:26 (sprachliche Änderung)
F1: nur in der Kinofassung sagt Karl über seinen Apparat: „Ein Riesending“, in allen anderen Fassungen sagt er „Das neuste Modell“.​

0: 50:07-0:53:14 (Musik)
F1: Sunshine Reggae (Laid Back)​
F2/F3: Sunshine Reggae (Coverversion/Horizon)​
F4: Sunshine Reggae auf Ibiza (neuer Song/Ursprung unbekannt)​

0: 50:15-0: 50:50 (Neusynchro)
F4: Das Gespräch am Strand vor ist neu synchronisiert (bis zu Slowlys ET-Imitation). Es gibt einige kleine Abweichungen:​
F1/F2/F3:
Barbara: „Okay, dann mach ich eben 'n Strip.“​
Slowly: Hey Franky.
Franky: Was is'?
Slowly: Spiel'n wir Fußball?
Franky: Ah, viel zu heiß.​
F4:
Barbara: Dann … dann mach ich eben 'n Strip.​
Slowly: Hey Franky, was is', spiel'n wir Fußball?
Franky: Viel zu heiß.​

0:52:36-0:53:14 (Musik)
F1: Sunshine Reggae (Laid Back)​
F2/F3: Sunshine Reggae (Coverversion/Horizon)​
F4: Sunshine Reggae auf Ibiza (neuer Song/Ursprung unbekannt)​

0:52:40-0:53:14 (Neusynchro)
F4: Der Dialog zwischen Slowly und Franky ist neu synchronisiert.​

0:54:20-0:55:18 (Musik)
F1: I like Chopin (Coverversion/Massimo)​
F2/F3/F4: Love Theme (Gerhard Heinz)​

1: 07:12 (Fehler)
F2: Nur in der deutschen Videofassung ist ein Hintergrundgespräch laut zu hören: „Hallo.“„Hallo, guten Morgen.“ Offenbar ein Fehler, hier wurde wohl die Atmo-Spur mit dem Hintergrundgeschnatter viel zu laut gemischt.​

1: 08:11-1:09:23 (Musik)
F2: nur beim deutschen Video hier läuft die Musik weiter, als Gottlieb im Otto-Buch liest.​

1: 07:41 (sprachliche Änderung)
F3b/F4: Gobrukins Gedanken: „Junge, Junge, der Kerl scheint ein flotter Bursche zu sein.“ kam erst in den späteren Versionen hinzu. (Dies ist die einzige mir aufgefallene Abweichung zwischen der versteckten Tonspur der Blu-ray (F3a), die diesen Satz nicht enthält, und der niederländischen VHS (F3b), die den Satz enthält.)​

1:09:43 (Effekt)
F2: Das Schlaggeräusch, als Christa Gobrukin eine Ohrfeige verpasst, ist nur bei der deutschen Videokassette vorhanden. (#)

1:10:59 (sprachliche Änderung)
F1/F2: Der Polizist antwortet Gobrukin auf spanisch, was dieser nicht versteht. In den späteren Versionen bleibt der Polizist stumm.​

1:11:46-1:13:30 (Musik)
F1: Sommer, Sonne, Sand und Meer (Snäp)​
F2/F3/F4: Happy Sax on Ibiza (Gerhard Heinz)​

1:12:00 (sprachliche Änderung)
F3/F4: Einer der Arbeiter schimpft auf spanisch (mit der Stimme von Norbert Gastell), als Gottlieb gegen das Brett rennt.​

1:12:20 (Effekt)
F3/F4: Als der Apothekenkunde Gobrukin ohrfeigt, ist das Schlaggeräusch in den späteren Fassungen deutlich abgeschwächt.​

1:13:25 (Effekt)
F3/F4: Als Renate Gobrukin ohrfeigt, ist das ist das dumpfe Schlaggeräusch in den späteren Fassungen gegen ein passenderes Klatschen ausgetauscht.​

1: 15:06-1: 18:08 (Musik)
F1: Sunshine Reggae (Laid Back)​
F2/F3: Sunshine Reggae (Coverversion/Horizon)​
F4: Sunshine Reggae auf Ibiza (neuer Song/Ursprung unbekannt)​

1: 15:39-1: 17:51 (Neusynchro)
F3/F4: Der Dialog zwischen Barbara und Slowly ist neu synchronisiert (von „Tolle Aussicht hier“ bis „Aber einen kleinen Vorschuss bekomme ich doch?“). Abweichung:​
F1/F2/F3:
Franky: Ich kann’s selber nicht glauben.
F4:
Franky: Ich kann’s selber noch nicht glauben.

1:19:49-1: 20:24 (Musik)
F1: I like Chopin (Coverversion/Massimo)​
F2/F3/F4: Love Theme (Gerhard Heinz)​

1: 22:35 (sprachliche Änderung)
F2: In der deutsche Videofassung fehlt der Dialog zwischen Rita und Gottlieb („Ahh, ist es nicht herrlich?“ – „Ja-haha“).​

1:23:03 (Fehler)
F2: In der deutsche Videofassung ist Frankys „Alles okay“ viel zu leise und damit kaum verständlich unter den lauten Effekten.​

1: 24:45
F1: In der Kinofassung setzt die Musik zusammen mit bzw. kurz vor Karls Schrei „Neeeiiiiin!“ ein. In allen anderen Fassungen setzt die Musik erst nach Karls Schrei ein.​

1: 24:45-1: 25:32 (Musik)
F1: Sunshine Reggae (Laid Back)​
F2/F3: Sunshine Reggae (Coverversion/Horizon)​
F4: Sunshine Reggae auf Ibiza (neuer Song/Ursprung unbekannt)​

1: 24:45 (Neusynchro)
F4: Karls „Neeeiiiiin!“ wurde neu synchronisiert. (Hätte m.E. nicht sein müssen, da der Originalton in F2/F3 ohne Hintergrundmusik vorliegt).​

1: 24:56 (Neusynchro)
F4: Karls abschließende Weisheit wurde neu synchronisiert („Wissen Sie, wie lange ein Ostfriese ledig bleibt? Solange er schneller laufen kann als seine Braut!“).​


Ein paar abschließende Bemerkungen:

Ich denke, dass diese Liste weitestgehend vollständig ist, wäre allerdings fast schon verwundert, wenn es nicht irgendeinen unscheinbaren Effekt o.ä. gibt, der mir entgangen ist. Gut möglich auch, dass es irgendwo eine Unstimmigkeit gibt. Fürs erste musste ich aber einen Schnitt machen, bevor es überhaupt keinen Spaß mehr macht und ich mir den Film nicht mehr mit Freude anschauen kann. Aber wenn euch was auffällt: lasst aus der Lippe fallen.

Ich würde das alles auch super-gerne mal in Form einer Webseite schön strukturiert und mit dazugehörigen Screenshots machen. Später, später …

Dank geht raus an den edlen Moviesider, der mir die Tonspuren der Blu-ray extrahiert hat, was ich mangels Laufwerk nicht konnte.

Eine freundliche Bitte zum Schluss: ich habe ernsthaft Bauchschmerzen, weil ich den ganzen Kleinkram hier so opulent ausbreite. Und es ist am Ende ja wirklich Kleinkram. Ich hoffe, niemand pisst jetzt Subkultur ans Bein, weil irgendein Soundeffekt einer VHS nicht enthalten ist oder weil an einer Stelle das Hintergrundrauschen für ein paar Frames fehlt. Die Rekonstruktion der verschollenen Kinofassung ist nicht weniger eine Heldentat, ein Aufwand der im Rahmen der Lisa Film Kollektion niemals vorgesehen war und den niemand sonst auf sich genommen hätte. SK und LSP gehören dafür abgefeiert, so wie es derzeit ja auch der Fall ist. Dem möchte ich mit diesem Bericht keinen Dämpfer versetzen, es ist die ultimative Veröffentlichung. Also, bleibt fair und behaltet ein sonniges Gemüt!
 
Hat jetzt solange gedauert, jetzt bin ich heiß auf weitere Titel. Hoffentlich laufen die Arbeiten an den tankenden Supernasen auf Hochtouren.
Da wäre auch eine Limited Edition mit Soundtrack geil.
 
Ich hoffe auch das jetzt wieder Fahrt aufgenommen wurde. Sunshine Reggae hat total Lust auf mehr Lisa Titel gemacht.
 
Mein Gott, hab‘ ich einen Schädel …

Ich habe mir jetzt mal die Mühe gemacht, alle mir vorliegenden Fassungen detailliert zu vergleichen. Die beruhigendste Nachricht vorweg: es gibt von Framecuts und Filmrissen in einigen der alten Auflagen abgesehen absolut keine Unterschiede im Film selbst, es ist immer die gleiche Schnittfassung.

Der Ton hingegen, der Ton … was soll ich sagen, es ist der helle Wahnsinn. Bei jedem Durchgehen taucht irgendwo noch ein Detail auf. Sachen, die nur im Kino drin waren, oder nur auf Video, oder nur im Kino und auf Video, oder nur auf DVD, oder … ehrlich, teilweise dachte ich wirklich, ich habe Nationen. Alles für sich genommen vielleicht nicht sonderlich aufregend, aber in der Summe ein irrwitziges, dem Wahnsinn des Films höchst angemessenes Puzzle für den Nerd mit zu viel Zeit und ohne sinnstiftende Hobbys.

Insgesamt habe ich sechs Tonspuren parallel verglichen. Man kann es nach wie vor auf die vier Fassungen runterbrechen, von denen ich schon in meinen früheren Beiträgen sprach. Allerdings sind keine zwei Tonspuren komplett identisch, das wäre ja auch zu einfach gewesen. Daher unterscheide ich bei zwei Fassungen jeweils eine a- und b-Variante. Die Unterschiede sind hier zwar wirklich minimal, aber wenn man schon dabei ist, kann man es ja auch gleich penibel machen ...


Die Fassungen

Zunächst eine kompakte Übersicht der vier Fassungen, ihren eventuellen Varianten und der Angabe, auf welchem Medium sie mir jeweils vorliegen. Das beste Unterscheidungsmerkmal sind die vorhandenen „Hits“, die von Fassung zu Fassung immer weiter gegen Musik von Lisa-Hauskomponist Gerhard Heinz getauscht wurden. Ich habe mich im Sinne der Übersichtlichkeit bemüht, möglichst aussagekräftige Bezeichnungen für die Fassungen zu finden.

F1: Kinofassung (Rekonstruktion, Hauptfassung der Blu-ray)
Die Urfassung war nur im Kino zu hören. Da das Ursprungsmaterial 1991 durch die Lisa Film vernichtet wurde, wurde sie für die Blu-ray in mühsamer Kleinstarbeit auf Basis einer suboptimalen 16mm-Kopie rekonstruiert.
  • Originalversionen: Sunshine Reggae, Sommer, Sonne, Sand und Meer
  • Coverversionen von "Massimo": Vamos a la Playa, I like Chopin
  • Nicht eindeutig: Dolce Vita
Anm.: Bei der rekonstruierten Fassung fällt auf, dass von Dolce Vita in dialogfreien Passagen zwar das Original eingespielt wird, in Passagen mit Sprache aber die gleiche Coverversion wie in der Videofassung F2 zu hören ist. Da dies nur bei diesem Song der Fall ist und auch im Original-Kinotrailer der Coverversion zu hören war, vermute ich, dass dies auch im Kino so war und die Originalversion nun erstmals für die Rekonstruktion eingefügt wurde (wie gesagt, Spekulatius meinerseits).

F2: deutsche Videofassung (Kauf-VHS von VPS, nicht auf der Blu-ray enthalten)
In dieser Fassung, die oftmals fälschlich als Originalversion bezeichnet wurde, fehlen bereits diverse Hits, und es sind keine Originalversionen zu hören.
  • Coverversionen: Sunshine Reggae, Dolce Vita
  • Entfallene Songs: Sommer, Sonne, Sand und Meer, Vamos a la Playa, I like Chopin (ausgetauscht gegen Instrumentalstücke)
Anm.: Diese Fassung ist ein Spezialfall. Die Tonspur weist diverse eindeutige Fehler auf, da Dialoge, Musik und Geräusche teilweise nicht korrekt abgemischt wurden. Allerdings enthält sie auch einige kleine, sinnvolle Anpassungen. Ich vermute, dass diese Fassung aufgrund ihrer Fehler wieder verworfen wurde, wodurch die kleinen Korrekturen leider verloren gingen. Da die Blu-ray diese Tonspur nicht enthält, habe ich die relevanten Stellen unten mit (#) markiert.

F3: Exportfassung (a. Blu-ray (Hidden Feature), b. niederländische Kauf-VHS von Megatec)
In dieser Fassung ist von den Hits nur noch der Titelsong „Sunshine Reggae“ als Coverversion erhalten. Diese Version lief offenbar in den Niederlanden im Kino und scheint auch die Grundlage für die auf der Blu-ray enthaltenen ungarischen Fassung zu sein, weshalb ich sie als Exportfassung bezeichne.
  • Coverversion: Sunshine Reggae
  • Entfallener Songs: Dolce Vita (ausgetauscht gegen den Song Lazy Lovin‘)
Anm.: Man findet diese Tonspur bei der Blu-ray, wenn man bei den Extras beim Menüpunkt Original Kinotrailer 2 nach rechts drückt.

F4a: „Neunziger“-Fassung (a. DVD, b. Blu-ray (Alternative Tonspur))
In dieser Fassung wurde nun sogar der Titelsong ausgetauscht. Sie entstand offenbar in den Neunzigern, nach der Vernichtung der Spur mit den Dialogen, wodurch infolge der Änderungen Passagen neu synchronisiert werden musste.
  • Mit Sunshine Reggae wurde hier auch der letzte bekannte Hit ausgetauscht.
  • Alle Dialoge, die zuvor mit dem Song Sunshine Reggae unterlegt waren, sind neu synchronisiert.

Die Unterschiede

Könnt ihr noch folgen? Ja? Super. Dann geht's jetzt endlich los mit den mir aufgefallenen Unterschieden ...
Referenz ist die Blu-ray, auf diese beziehen sich alle Timecodes. Die Video- und DVD-Fassungen laufen im Gegensatz zu dieser mit PAL-Speedup (25fps vs. 23,976fps) und sind auch etwas kürzer durch fehlende Frames v.a. an den Aktwechseln. Da die Forensoftware aus Ziffern und Doppelpunkten gerne Emojis macht, musste ich teilweise Leerzeichen in die Timecodes einfügen.

0:00:00-0:00:11
Blu-ray: TIVOLI-Verleihmarke vor dem Film​

0:02:23 (Effekt)
F2: Als die Kuh gezeigt wird, ist nur im deutschen Video ein lautes „Muh“ zu hören. (#)

0:03:10-0:06:08 (Musik)
F1: Sunshine Reggae (Laid Back)​
F2/F3: Sunshine Reggae (Coverversion/Horizon)​
F4: Sunshine Reggae auf Ibiza (neuer Song/Ursprung unbekannt)​

0:03:11-0:03:25 (Neusynchro)
F4: Karls Dialog mit seinem Papa wurde neu synchronisiert. Der Wortlaut ist unverändert.​

0:04:14-0:04:25 (Neusynchro)
F1/F2/F3: Am Bahnhof Oldenburg ist eine Lautsprecherdurchsage zu hören: „Achtung, Achtung! Der Sonderzug von Pankow über Oldenburg nach Bad Gotha [?] hat Einfahrt in Gleis 5“.​
F4: DieDurchsage wurde im Zuge der Neusynchro komplett weggelassen.​

0:04:42 (Neusynchro)
F4: Karls "Könnt ihr mal helfen?" ist neu synchronisiert.​

0:O5:30 (Effekt)
F1: Als das Schiff gezeigt wird, ist nur in der Kinofassung ein lautes Tuten des Horns zu hören.​

0:O5:58-0:06:05 (Neusynchro)
F4: Der Anfang vom Gespräch zwischen Franky und Christa ist neu synchronisiert (von „Hallo“ bis „… Ist das möglich?“). Der Wortlaut ist unverändert.​

0: 07:43-0:09:30 (Musik)
F1: Sommer, Sonne, Sand und Meer (Snäp)​
F2/F3/F4: Happy Sax on Ibiza (Gerhard Heinz)​

0:O8:26 (Fehler)
F2: Lindas Satz „Waren das viele?“ ist beim deutsche Video schlecht verständlich, da die Sprache zu leise und die Musik zu laut ist.​

0:11:21-0:13:23 (Musik)
F1: Dolce Vita (Ryan Paris/unbekannte Coverversion)​
F2: Dolce Vita (unbekannte Coverversion)​
F3/F4: Lazy Lovin' (Gerhard Heinz)​
Anm.: In der rekonstruierten Kinofassung ist in Passagen ohne Sprache das Original von Dolce Vita zu hören, unter den Dialogen läuft allerdings die gleiche Coverversion wie in F2.

0:13:24 (Musik)
F3/F4: Während Dolce Vita an dieser Stelle endet, läuft der Austauschsong Lazy Lovin‘ in den späteren Versionen bis zum Ende der Café-Szene weiter.​

0:13:43 (sprachliche Änderung)
F3/F4: Frankie lacht in den späteren Fassungen über Slowlys tolle Geschichte von seiner Schwester.​

0:16:25 (Effekt)
F2: Ritas Aussage „Tja. Ein Travolta ist er gerade nicht. Aber vielleicht hat er andere Qualitäten.“ ist nur beim deutschen Video mit einem Hall unterlegt, wodurch ersichtlich wird, dass sie es nur denkt. (#)

0:19:38-0:21:57 (Musik)
F1: Vamos a la Playa (Coverversion/Massimo)​
F2/F3/F4: Streets Dance (Gerhard Heinz)​

0: 24:17-0:26:07 (Musik)
F1: Dolce Vita (Ryan Paris)​
F2: Dolce Vita (unbekannte Coverversion)​
F3/F4: Lazy Lovin' (Gerhard Heinz)​
Anm.: In der rekonstruierten Kinofassung ist durchgehend das Original von Dolce Vita zu hören, da es keine Dialoge gibt.

0:26:08 (Fehler)
F1: In der rekonstruierten Kinofassung ist es bei Ritas Satz „Hallo … Hey, könnt ihr mich mitnehmen?“ leider zu einer kleinen Verschiebung gekommen und das (relative leise) „Hallo“ ist nur noch Ansatzweise unter dem „Hey“ zu hören („Hal-Hey, könnt ihr mich mitnehmen?“)​

0:26:54 (Fehler)
F1 und F4b: Nachdem die Ampel durch Lindas Lachen zersprungen ist, bricht bei beiden Haupt-Tonspuren der Blu-ray für einen Sekundenbruchteil der Ton komplett weg. Dies betrifft nur das Umgebungsgeräusch, es fehlt weder Sprache noch Musik!​
Bei der versteckten Tonspur, den VHS-Ausgaben und auch der DVD tritt dies nicht auf. Letzteres ist in sofern verwunderlich, da die DVD-Tonspur bis auf diesen einen kurzen Aussetzer augenscheinlich identisch ist mit der „alternativen Tonspur“ der Blu-ray.​

0:26:59-0:28:41 (Musik)
F1: Vamos a la Playa (Coverversion/Massimo)​
F2/F3/F4: Ibiza-Discomusik unbekannten Ursprungs​

0:28:42-0:30:12 (Musik)
F1/F2: Dolce Vita (unbekannte Coverversion)​
F3/F4: Lazy Lovin' (Gerhard Heinz)​
Anm.: In der rekonstruierten Kinofassung ist hier durchgehend die Coverversion von Dolce Vita zu hören, genau wie bei F2.

0: 44:26 (sprachliche Änderung)
F1: nur in der Kinofassung sagt Karl über seinen Apparat: „Ein Riesending“, in allen anderen Fassungen sagt er „Das neuste Modell“.​

0: 50:07-0:53:14 (Musik)
F1: Sunshine Reggae (Laid Back)​
F2/F3: Sunshine Reggae (Coverversion/Horizon)​
F4: Sunshine Reggae auf Ibiza (neuer Song/Ursprung unbekannt)​

0: 50:15-0: 50:50 (Neusynchro)
F4: Das Gespräch am Strand vor ist neu synchronisiert (bis zu Slowlys ET-Imitation). Es gibt einige kleine Abweichungen:​
F1/F2/F3:
Barbara: „Okay, dann mach ich eben 'n Strip.“​
Slowly: Hey Franky.
Franky: Was is'?
Slowly: Spiel'n wir Fußball?
Franky: Ah, viel zu heiß.​
F4:
Barbara: Dann … dann mach ich eben 'n Strip.​
Slowly: Hey Franky, was is', spiel'n wir Fußball?
Franky: Viel zu heiß.​

0:52:36-0:53:14 (Musik)
F1: Sunshine Reggae (Laid Back)​
F2/F3: Sunshine Reggae (Coverversion/Horizon)​
F4: Sunshine Reggae auf Ibiza (neuer Song/Ursprung unbekannt)​

0:52:40-0:53:14 (Neusynchro)
F4: Der Dialog zwischen Slowly und Franky ist neu synchronisiert.​

0:54:20-0:55:18 (Musik)
F1: I like Chopin (Coverversion/Massimo)​
F2/F3/F4: Love Theme (Gerhard Heinz)​

1: 07:12 (Fehler)
F2: Nur in der deutschen Videofassung ist ein Hintergrundgespräch laut zu hören: „Hallo.“„Hallo, guten Morgen.“ Offenbar ein Fehler, hier wurde wohl die Atmo-Spur mit dem Hintergrundgeschnatter viel zu laut gemischt.​

1: 08:11-1:09:23 (Musik)
F2: nur beim deutschen Video hier läuft die Musik weiter, als Gottlieb im Otto-Buch liest.​

1: 07:41 (sprachliche Änderung)
F3b/F4: Gobrukins Gedanken: „Junge, Junge, der Kerl scheint ein flotter Bursche zu sein.“ kam erst in den späteren Versionen hinzu. (Dies ist die einzige mir aufgefallene Abweichung zwischen der versteckten Tonspur der Blu-ray (F3a), die diesen Satz nicht enthält, und der niederländischen VHS (F3b), die den Satz enthält.)​

1:09:43 (Effekt)
F2: Das Schlaggeräusch, als Christa Gobrukin eine Ohrfeige verpasst, ist nur bei der deutschen Videokassette vorhanden. (#)

1:10:59 (sprachliche Änderung)
F1/F2: Der Polizist antwortet Gobrukin auf spanisch, was dieser nicht versteht. In den späteren Versionen bleibt der Polizist stumm.​

1:11:46-1:13:30 (Musik)
F1: Sommer, Sonne, Sand und Meer (Snäp)​
F2/F3/F4: Happy Sax on Ibiza (Gerhard Heinz)​

1:12:00 (sprachliche Änderung)
F3/F4: Einer der Arbeiter schimpft auf spanisch (mit der Stimme von Norbert Gastell), als Gottlieb gegen das Brett rennt.​

1:12:20 (Effekt)
F3/F4: Als der Apothekenkunde Gobrukin ohrfeigt, ist das Schlaggeräusch in den späteren Fassungen deutlich abgeschwächt.​

1:13:25 (Effekt)
F3/F4: Als Renate Gobrukin ohrfeigt, ist das ist das dumpfe Schlaggeräusch in den späteren Fassungen gegen ein passenderes Klatschen ausgetauscht.​

1: 15:06-1: 18:08 (Musik)
F1: Sunshine Reggae (Laid Back)​
F2/F3: Sunshine Reggae (Coverversion/Horizon)​
F4: Sunshine Reggae auf Ibiza (neuer Song/Ursprung unbekannt)​

1: 15:39-1: 17:51 (Neusynchro)
F3/F4: Der Dialog zwischen Barbara und Slowly ist neu synchronisiert (von „Tolle Aussicht hier“ bis „Aber einen kleinen Vorschuss bekomme ich doch?“). Abweichung:​
F1/F2/F3:
Franky: Ich kann’s selber nicht glauben.
F4:
Franky: Ich kann’s selber noch nicht glauben.

1:19:49-1: 20:24 (Musik)
F1: I like Chopin (Coverversion/Massimo)​
F2/F3/F4: Love Theme (Gerhard Heinz)​

1: 22:35 (sprachliche Änderung)
F2: In der deutsche Videofassung fehlt der Dialog zwischen Rita und Gottlieb („Ahh, ist es nicht herrlich?“ – „Ja-haha“).​

1:23:03 (Fehler)
F2: In der deutsche Videofassung ist Frankys „Alles okay“ viel zu leise und damit kaum verständlich unter den lauten Effekten.​

1: 24:45
F1: In der Kinofassung setzt die Musik zusammen mit bzw. kurz vor Karls Schrei „Neeeiiiiin!“ ein. In allen anderen Fassungen setzt die Musik erst nach Karls Schrei ein.​

1: 24:45-1: 25:32 (Musik)
F1: Sunshine Reggae (Laid Back)​
F2/F3: Sunshine Reggae (Coverversion/Horizon)​
F4: Sunshine Reggae auf Ibiza (neuer Song/Ursprung unbekannt)​

1: 24:45 (Neusynchro)
F4: Karls „Neeeiiiiin!“ wurde neu synchronisiert. (Hätte m.E. nicht sein müssen, da der Originalton in F2/F3 ohne Hintergrundmusik vorliegt).​

1: 24:56 (Neusynchro)
F4: Karls abschließende Weisheit wurde neu synchronisiert („Wissen Sie, wie lange ein Ostfriese ledig bleibt? Solange er schneller laufen kann als seine Braut!“).​


Ein paar abschließende Bemerkungen:

Ich denke, dass diese Liste weitestgehend vollständig ist, wäre allerdings fast schon verwundert, wenn es nicht irgendeinen unscheinbaren Effekt o.ä. gibt, der mir entgangen ist. Gut möglich auch, dass es irgendwo eine Unstimmigkeit gibt. Fürs erste musste ich aber einen Schnitt machen, bevor es überhaupt keinen Spaß mehr macht und ich mir den Film nicht mehr mit Freude anschauen kann. Aber wenn euch was auffällt: lasst aus der Lippe fallen.

Ich würde das alles auch super-gerne mal in Form einer Webseite schön strukturiert und mit dazugehörigen Screenshots machen. Später, später …

Dank geht raus an den edlen Moviesider, der mir die Tonspuren der Blu-ray extrahiert hat, was ich mangels Laufwerk nicht konnte.
Grandiose Arbeit! :38:
Eine freundliche Bitte zum Schluss: ich habe ernsthaft Bauchschmerzen, weil ich den ganzen Kleinkram hier so opulent ausbreite. Und es ist am Ende ja wirklich Kleinkram. Ich hoffe, niemand pisst jetzt Subkultur ans Bein, weil irgendein Soundeffekt einer VHS nicht enthalten ist oder weil an einer Stelle das Hintergrundrauschen für ein paar Frames fehlt. Die Rekonstruktion der verschollenen Kinofassung ist nicht weniger eine Heldentat, ein Aufwand der im Rahmen der Lisa Film Kollektion niemals vorgesehen war und den niemand sonst auf sich genommen hätte. SK und LSP gehören dafür abgefeiert, so wie es derzeit ja auch der Fall ist. Dem möchte ich mit diesem Bericht keinen Dämpfer versetzen, es ist die ultimative Veröffentlichung. Also, bleibt fair und behaltet ein sonniges Gemüt!
Da würde ich nicht drauf wetten, hier im Forum haben sich einige schon wegen ganz anderen Kleinigkeiten eingenässt :17:
 
Eine freundliche Bitte zum Schluss: ich habe ernsthaft Bauchschmerzen, weil ich den ganzen Kleinkram hier so opulent ausbreite. Und es ist am Ende ja wirklich Kleinkram. Ich hoffe, niemand pisst jetzt Subkultur ans Bein, weil irgendein Soundeffekt einer VHS nicht enthalten ist oder weil an einer Stelle das Hintergrundrauschen für ein paar Frames fehlt. Die Rekonstruktion der verschollenen Kinofassung ist nicht weniger eine Heldentat, ein Aufwand der im Rahmen der Lisa Film Kollektion niemals vorgesehen war und den niemand sonst auf sich genommen hätte. SK und LSP gehören dafür abgefeiert, so wie es derzeit ja auch der Fall ist. Dem möchte ich mit diesem Bericht keinen Dämpfer versetzen, es ist die ultimative Veröffentlichung. Also, bleibt fair und behaltet ein sonniges Gemüt!

Eine unglaubliche Arbeit von Dir! Vielen Dank dafür!

Traue mich fast nicht zu fragen wie lange Du für den Vergleich gebraucht hast. An einem Stück kann man das wahrscheinlich sowieso nicht machen. Da raucht einem der Kopf.

Dein Vergleich dürfte somit das jahrelange rätseln um die verschiedenen Fassungen beenden.

Mich haben die genauen Unterschiede der Fassungen ebenfalls schon immer interessiert. Aber mangels Zugriff auf die unterschiedlichen Tonspuren konnte man nie Licht ins Dunkel bringen.

Falls Du irgendwann mal die Zeit findest den gesamten Vergleich mit Screenshots anzufertigen, könntest Du den bei schnittberichte.com hochladen.

Ich sehe das wie Du. Ohne SK und LSP wäre man wohl nie mehr in den Genuss der Originalfassung gekommen. Kein anderes Label hätte sich diese Arbeit gemacht. Daher freut es mich auch für SK, dass die Limited Edition bereits abverkauft ist.
 
@Pluto Kennedy

WOW!! Fantastische Arbeit!! :s-liebeamsl0:

Da brummt mir ja schon beim lesen der Schädel wenn ich anfange dran zu denken was für einen Aufwand du betreiben musstest für so einen akribischen Vergleich!
Dafür gibts nur ein fettes :38:

Am spannendsten finde ich das mit Ryan Paris Dolce Vita. Mir ist tatsächlich nicht aufgefallen, dass da bei Dialogpassagen das Cover laufen soll.
Bist du dir wirklich sicher?
Muss mal eine raussuchen und mit dem Handy "Shazamen". Shazam hat mir das Original von Ryan Paris sofort gefunden. Beim Cover nicht.
Bei einer längeren Passage mit Dialogen und dem Cover dürfte Shazam dann nicht das Original finden.
 
Zurück
Oben Unten